Graças à diplomata Leda Lúcia Camargo, “Na Noite do Ventre, o Diamante” foi um dos títulos de Moacyr Scliar traduzidos para o sueco. Embaixadora do Brasil na Suécia em 2012, Leda, logo após a morte de Moacyr, pediu para Judith Scliar, esposa do escritor, os direitos autorais da obra para viabilizar a tradução no país e, dessa forma, homenagear a memória do querido amigo. E é justamente um trecho desse romance que ela escolheu para ler no nosso projeto Scliar Lido Por Amigos. Confira essa e outras leituras também no site oficial dedicado ao escritor: www.moacyrscliar.com.
*****
SOBRE “NA NOITE DO VENTRE, O DIAMANTE”: Na pequena aldeia judaica no sul da Rússia, a cada sexta-feira, na festa do Shabat, a cena se repetia na casa de Itzik Nussembaum. Esther, sua mulher, apresentava ao marido e aos dois filhos o dedo anular – segundo ela, apenas um dedo feio e maltratado em mãos feias e maltratadas – e, num gesto reverente, solene, orgulhoso, colocava nele o velho anel da família. Que tem um belíssimo diamante engastado.
SOBRE LEDA LÚCIA MARTINS CAMARGO: Natural de Porto Alegre, é formada em Ciências Jurídicas pela UFRGS. Cursou Direito Internacional Público e Privado na Academia de Direito Internacional de Haia, e Direito Público na Universidade de Paris. Diplomata, comandou as embaixadas do Brasil em países como Suécia, Moçambique e República Checa. De volta a Porto Alegre, também esteve à frente do Escritório de Representação do Itamaraty no Rio Grande do Sul (Eresul).